《海南省自然资源和规划厅关于开展矿业权和部分建设用地使用权网上交易工作的通知》政策解读
Interpretation of Department of Natural Resources and Planning of Hainan Province:Circular on Online TransactionWork of Mining Rights and Partial ConstructionLand-useRights
近日,海南省自然资源和规划厅印发了《关于开展矿业权和部分建设用地使用权网上交易工作的通知》(琼自然资函〔2021〕565号,以下简称《通知》),现解读如下:
Recently,the Department of Natural Resources and Planning of Hainan ProvinceissuedtheCircular on Online Transaction Work of Mining Rights and Partial Construction Land-use Rights(Hainan DNRP - Circular - 2021 - No. 565)(hereinafter referred to the Circular). The Circular is now interpreted as follows:
出台背景
Background
依据《中共中央 国务院关于构建更加完善的要素市场化配置体制机制的意见》《国家发展改革委关于深化公共资源交易平台整合共享指导意见》《海南省深化公共资源交易平台整合共享实施方案》等文件精神和要求,为建设统一开放、竞争有序的市场体系,深化“放管服”改革,构建土地资源全流程电子化交易体系,按照分阶段、分步骤推进海南省建设用地使用权和矿业权网上交易工作的总体思路,决定开展矿业权和部分建设用地是使用权网上交易工作,印发本《通知》。
According to the "Central Committee of the Communist Party of China State Council on building a more complete institutional mechanism for market-oriented allocation of factors" "National Development and Reform Commission on deepening the integration and sharing of public resources transactionplatform guidance" "Hainan Province to deepen the integration and sharing of public resources transactionplatform implementation plan"and other documents and requirements, in order to build a unified and open, competitive and orderly market system, deepen the " Management and service" reformandthe construction of the whole process of land resources electronictransactionsystem, the Circular is issued in accordance with the phased, step-by-step promotion of Hainan Province construction land use rights and mining rights online transactionof the general idea, so asto carry outonlinetransactionworkofmining rights and part of the construction land useright.
主要内容
Key points
《通知》共三条,主要内容如下:
TheCircularconsists of three articles, the main contents of which are as follows.
明确了网上交易的时间、范围和方式。
(1)Clarifythe time, scope and manner of online transactions.
自2021年4月10日起,省厅及各市、县、自治县和洋浦经济开发区自然资源和规划主管部门根据矿业权审批登记权限或上级主管部门的授权以拍卖、挂牌方式供应的矿业权(不含以“两权合一”方式出让的海砂采矿权和自然资源部委托省厅实施出让的油气等矿业权),以及各市县、省级储备土地中以拍卖、挂牌方式供应建设用地使用权用于商品住宅(含安居型商品住宅)项目建设的,在海南省建设用地使用权和矿业权网上交易系统(以下简称网上交易系统)进行网上交易。网上交易系统上线初期,采取“线上+线下”相结合的半流程网上交易,即交易项目登记、信息发布、竞买申请和资格审核等交易环节在网上交易系统进行,报价竞价、成交确认环节在线下交易现场进行。
Starting from April 10, 2021, the natural resources and planning authorities of the provinces, cities, counties, autonomous counties, and Yangpu Economic Development Zone will supply mining rights by auction or listing in accordance with the mining rights approval and registration authority or the authorization of the superior authority (Excluding the sea sand mining rights transferred in the “two rights into one” method and the oil and gas and other mining rights entrusted by the Ministry of Natural Resources to implement the transfer of the Ministry of Natural Resources), as well as the use of construction land in the reserve of cities, counties, and provinces through auction and listing. If the right is used for the construction of commercial residential buildings (including residential commercial residential buildings), online transactions shall be conducted on the Hainan Province construction land use rights and mining rights online trading system (hereinafter referred to as the online trading system). At the initial stage of the online trading system, a semi-process online transaction that combines "online + offline" is adopted, that is, the trading links such as transaction item registration, information release, bidding application and qualification review are carried out in the online trading system, quotation bidding, and transaction confirmation links Online and offline transactions are conducted on-site.
(二)明确了“线上+线下”半流程网上交易的具体流程。
(2)Definethe "online + offline" semi-process online transactions of the specific process.
一是办理交易项目登记。矿业权办理交易登记的,由省土地储备整理交易中心(以下简称省交易中心)登记。商品住宅用地使用权办理交易登记的,由各市县自然资源和规划局、省级土地储备机构负责土地网上交易的人员进行网上交易系统办理项目登记。
The first is transactionproject registration.Transactionregistration of mining rights shall beperformed at theLand Reserve Consolidation and Transaction Center of Hainan Province.Transactionregistration of constructionland-use rights for commercial housing projects shall be performed bythe online land transactionfrom municipal and county-level bureaus of natural resources and planning as well as provincial land reserve authorities.
二是发布网上交易公告。矿业权网上交易出让公告、出让须知等交易文件由省交易中心在网上交易系统发布。商品住宅用地使用权网上交易登记受理后,由各市县自然资源和规划局、省级土地储备机构应及时在网上交易系统发布交易公告、交易须知及相关文件。
The second is the release of onlinetransactionannouncement.TheProvincial Land Transaction Centershall release the transfer announcements, transfer Circulars and other transactiondocuments of mining rights.Once online transactionregistration procedures of constructionland-use rights for commercial housing begin, municipal and county-level bureaus of natural resources and planning as well as provincial land reserve authorities shall publish transactionannouncements, transactionCirculars and other relevant documents.
三是网上竞买申请。意向竞买人应在公告规定的竞买申请时间内,持CA数字证书实名登录网上交易系统,按系统预先设定的流程完善详细信息,上传竞买申请文件,提交竞买申请,并交纳竞买保证金。
The third is online bidding application.Prospective bidders shall log in to the online transactionsystem in their real names withCA digital certificates within the bidding application time specified in the announcement, fill outtheir detailed information by following the application process of the transactionsystem, upload the bidding application documents, submit the bidding application and pay the bidding deposit.
四是竞买资格审核。竞买人在网上交易系统提交的竞买申请文件审核通过且竞买保证金已按要求交纳的,网上交易系统自动发放《竞买资格确认书》,确认其获得竞买资格。
The fourth is bidding qualification examination.If the bidding application documents submitted by the bidding applicants in the online transactionsystem are approved and the bidding deposit has been paid as required, the online transactionsystem will automatically qualify them as bidders by issuing theConfirmation of the Qualification for Bidding.
五是线下竞价和成交确认。线下交易成交后,矿业权、商品住宅用地使用权出让人应按规定与竞得人当场签订成交确认书,并按照成交确认书约定签订矿业权、国有建设用地使用权出让合同。
The fifth is offline bidding and purchase confirmation.Once the offline transactionis completed, transferors of mining rights and commercial housingland-userights shall sign the transactionconfirmation with the bidder on the spot stipulated by relevant regulations, and sign the transfer contract of mining rights and state-owned construction land-use rightsaccording to the transactionconfirmation.
六是交易结果公布。交易活动结束后,省交易中心和市县自然资源和规划局,按照职责分工将交易结果公布、公示文件上传至网上交易系统予以发布。
The six is transactionresults announcement.Oncetransactionactivities conclude, the Provincial Land Transaction Centershall announce and publish transactionresults on specified platforms, uploading announcements and publicity documents to the online transactionsystem at the same time.
七是竞买保证金退还和交易服务费交纳。网上交易活动结束后,竞得人交纳交易服务费、竞得人交纳的竞买保证金转为矿业权出让收益或土地出让金,以及退还未竞得人交纳的竞买保证金的方式和流程按照现场交易时的方式进行。
The seventh is bidding deposit refunding and transactionservice fee payment.Once the online transactionof mining rights and commercial housing land-userights is completed, winning bidders shall pay transactionservice fees, with their bidding deposit converted into the transfer fees of mining rights or land transfer fees. The refunding of the bidding deposit forthose failing to win bids shall be carried out in accordance with the methods of on-site transactionactivities.
(三)明确了网上交易的工作要求。
省自然资源和规划厅加强对市县自然资源和规划局、各有关单位进行网上交易系统操作的指导。市县自然资源和规划局切实做好各项准备工作,按照网上交易工作要求编制矿业权、商品住宅用地使用权出让方案。
The Department of Natural Resources and Planningof Hainan Province, bureaus of natural resources and planning ofcities and countiesand other relevant authoritiesshallmap outguidelines for theonline transactionwork. Bureaus of natural resources and planning ofcities and countiesshallearnestly make full preparations,map outtransfer schemes for mining rights and commercial housing land-userights as required.
注意事项
Matters need attention
网上交易实行CA数字认证制度,用户实名登录网上交易系统进行操作,并对操作指令负责。网上交易相关人员应妥善保管CA数字证书,遗失证书或网上交易业务人员新增、调整的,应及时到CA数字证书服务机构注销、调整或重新办理数字证书,并由省交易中心授予或停止相关管理权限。竞买人的信息资料如有任何变动,须及时更新CA数字证书。
For online transactions, CA digital authentication system is implemented. Bidders shall properly keep the CA digital certificate, and bear the legal liability arising from any of their acts through the online transaction system. In case of any change in the bidder's information, the CA digital certificate must be updated in time, otherwise the bidder shall bear the legal liability arising therefrom.
网上交易公告一经发布不得随意更改,交易公告或须知内容确需调整修改的,应终止原公告后重新发布交易公告。
Transactionannouncements cannot be easily changed once they are issued. If the contents of the transactionannouncements or Circulars require adjustments or modifications, theoriginal versions shall beterminatedand newtransactionannouncements shall be issued.
竞买人在网上交易系统提交竞买申请时,应选定一家银行交纳竞买保证金,选定银行后系统自动生成唯一的随机竞买保证金账号。竞买人应当从本企业、本组织或本人身份开立的银行账户将竞买保证金足额按时转入竞买保证金账号。竞买保证金到账时间以银行信息系统入账时间为准。
When submitting the bidding application in the online transactionsystem, the bidding applicants shall first designate a bank to pay the bidding deposit. The transactionsystem will then automatically generate a unique random bidding deposit account. The bidding applicants shall then transfer the deposit in full and on time to that account from the bank accounts of their companies, organizations or themselves. The arrival time of the bidding deposit shall be subject to the entry time of the bank information system.
矿业权和商品住宅用地使用权“线上+线上”半流程网上交易实施过程中,将针对发现的问题和提出的意见、建议进一步修改完善网上交易系统,适时全面推动全流程网上交易。
During the implementation of "online + online" semi-process online transactionof mining rights and commercial residential land use rights, we shall further improving the online transactionsystem and issuingonline transactionrules based on the problems found in the transactionprocess and suggestions put forward in the online transactionof mining rights and commercial housing land-userights, so as to move the entire transactionprocess online in a timely manner.
2